1 ChroniclesChapter 1 |
1 Adam, |
2 Kenan, |
3 Henoch, |
4 Noah, |
5 The sons |
6 And the sons |
7 And the sons |
8 The sons |
9 And the sons |
10 And Cush |
11 And Mizraim |
12 And Pathrusim, |
13 And Canaan |
14 The Jebusite |
15 And the Hivite, |
16 And the Arvadite, |
17 The sons |
18 And Arphaxad |
19 And to Eber |
20 And Joktan |
21 Hadoram |
22 And Ebal, |
23 And Ophir, |
24 Shem, |
25 Eber, |
26 Serug, |
27 Abram; |
28 The sons |
29 These |
30 Mishma, |
31 Jetur, |
32 Now the sons |
33 And the sons |
34 And Abraham |
35 The sons |
36 The sons |
37 The sons |
38 And the sons |
39 And the sons |
40 The sons |
41 The sons |
42 The sons |
43 Now these |
44 And when Bela |
45 And when Jobab |
46 And when Husham |
47 And when Hadad |
48 And when Samlah |
49 And when Shaul |
50 And when Baalhanan |
51 Hadad |
52 Duke |
53 Duke |
54 Duke |
1-я ЛетописьГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 Сыновьями Ноя были: Сим, Хам и Иафет. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
13 |
14 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
15 Евея, Аркея, Синея, |
16 Арвадея, Цимарея и Хамафея. |
17 |
18 |
19 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена и люди говорили на разных языках; имя же его брата было Иоктан. |
20 |
21 Гадорам, Узал, Дикла, |
22 Гевал, Авимаил, Сева, |
23 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана. |
24 |
25 Евер, Фалек, Рагав, |
26 Серух, Нахор, Тера |
27 и Аврам. (Аврама также называли Авраам). |
28 |
29 |
30 Мишма, Дума, Масса, Гадад, Фема, |
31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это были сыновья Измаила. |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 Затем Гадад умер. Вождями Едома были: Фимна, Алва, Иетеф, |
52 Оливема, Елах, Пинон, |
53 Кеназ, Феман, Мивцар, |
54 Магдиил и Ирам. Вот список вождей Едома. |
1 ChroniclesChapter 1 |
1-я ЛетописьГлава 1 |
1 Adam, |
1 |
2 Kenan, |
2 |
3 Henoch, |
3 |
4 Noah, |
4 Сыновьями Ноя были: Сим, Хам и Иафет. |
5 The sons |
5 |
6 And the sons |
6 |
7 And the sons |
7 |
8 The sons |
8 |
9 And the sons |
9 |
10 And Cush |
10 |
11 And Mizraim |
11 |
12 And Pathrusim, |
12 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
13 And Canaan |
13 |
14 The Jebusite |
14 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
15 And the Hivite, |
15 Евея, Аркея, Синея, |
16 And the Arvadite, |
16 Арвадея, Цимарея и Хамафея. |
17 The sons |
17 |
18 And Arphaxad |
18 |
19 And to Eber |
19 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена и люди говорили на разных языках; имя же его брата было Иоктан. |
20 And Joktan |
20 |
21 Hadoram |
21 Гадорам, Узал, Дикла, |
22 And Ebal, |
22 Гевал, Авимаил, Сева, |
23 And Ophir, |
23 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана. |
24 Shem, |
24 |
25 Eber, |
25 Евер, Фалек, Рагав, |
26 Serug, |
26 Серух, Нахор, Тера |
27 Abram; |
27 и Аврам. (Аврама также называли Авраам). |
28 The sons |
28 |
29 These |
29 |
30 Mishma, |
30 Мишма, Дума, Масса, Гадад, Фема, |
31 Jetur, |
31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это были сыновья Измаила. |
32 Now the sons |
32 |
33 And the sons |
33 |
34 And Abraham |
34 |
35 The sons |
35 |
36 The sons |
36 |
37 The sons |
37 |
38 And the sons |
38 |
39 And the sons |
39 |
40 The sons |
40 |
41 The sons |
41 |
42 The sons |
42 |
43 Now these |
43 |
44 And when Bela |
44 |
45 And when Jobab |
45 |
46 And when Husham |
46 |
47 And when Hadad |
47 |
48 And when Samlah |
48 |
49 And when Shaul |
49 |
50 And when Baalhanan |
50 |
51 Hadad |
51 Затем Гадад умер. Вождями Едома были: Фимна, Алва, Иетеф, |
52 Duke |
52 Оливема, Елах, Пинон, |
53 Duke |
53 Кеназ, Феман, Мивцар, |
54 Duke |
54 Магдиил и Ирам. Вот список вождей Едома. |